Lydia Calas heißt die hübsche Dunkelhaarige, die bei Bloombergs diversen Fernsehauftritten und Pressekonferenzen neben dem grauen Bürgermeister steht - und ihn noch grauer aussehen lässt. Ihre lebendige und emotionale Mimik und Gestik begeistert die New Yorker. Sie hat sogar schon ihre eigene Fanseite im Internet. "Her face says what our city's heart feels", heißt es da - Ihr Gesicht sagt, was unser Herz fühlt. New York ist eine verwundete Stadt. Und die USA sind ein Land, das Heldengeschichten liebt. Calas, die unfreiwillige Heldin, ist das neue Gesicht der Katastrophenretter. "Ich könnte sie stundenlang beobachten", schreibt ein Blogger. "Wir brauchen keinen anderen Helden", bloggt ein anderer.
Bloomberg dagegen bekommt eher Häme - und zwar für sein Spanisch. Der Bürgermeister hat sich zwar redlich bemüht, auch die spanischsprachige Bevölkerung seiner Stadt zu beruhigen. Auf Spanisch forderte er sie zum Beispiel auf, den Anweisungen im Fall einer Evakuierung zu folgen, oder nach Möglichkeit drin zu bleiben, statt sich beim Sturm auf die Straße zu wagen. Sein Spanisch klingt allerdings so rund und weich, als spräche er amerikanisches Englisch. Wer Bloomberg bei Twitter nachschaut, findet hunderte Einträge, die klingen wie dieser von @Zen_Masta: "Bloomberg's Spanish - lmao". Lmao heißt in der Sprache des Internets: "laughing my ass off", zu deutsch: Ich lache mir den Allerwertesten ab.
Calas selbst scheint nichts gegen ihren neuen Status zu haben. Sie twittert fleißig über ihre anstrengende Zeit im Moment. "Danke an alle meine Fans. Ihr haltet meine Hände am Laufen", schreibt sie. Und als Antwort auf einen Kommentar, dass sie ja der Star sei, nicht ihr Chef: "Didn't mean to steal the show (Bloomie would be so mad), but thx for the kind comments." Sie will Bloomberg die Schau nicht stehlen - und tut es trotzdem.